Главная » Дмитрий Петров » Как переводить метафоры, образные слова



Как переводить метафоры, образные слова

Из интервью с Дмитрием Петровым:

- Были случаи, когда вам приходилось сглаживать сказанное, допустим, если выступающий использовал игру слов, метафору?

- Закон перевода метафор сводится к тому, что ни в коем случае не стоит пытаться переводить что-то буквально - это величайшая ошибка. Переводчик, в особенности синхронный, должен передавать ход мысли. А для этого подключать систему образного восприятия. Человек, который пытается переводить слово в слово, обречен на неудачу. Как только ты открываешь рот и начинаешь переводить человека, ты растворяешься в его мыслях и стараешься придерживаться лишь линии, которую он выдерживает в своем выступлении, ни в коем случае не цепляясь за отдельные слова и обороты, которые он произносит. Как правило, метафоры или образная речь не должны представлять трудностей.

» Книги
» Дмитрий Петров, большое интервью (7.04.14)
» Как переводить метафоры, образные слова